主頁(yè) > 教育培訓(xùn) > 外語(yǔ)培訓(xùn) > 英語(yǔ)中與數(shù)字有關(guān)的俗語(yǔ)

英語(yǔ)中與數(shù)字有關(guān)的俗語(yǔ)

  英語(yǔ)中數(shù)字式俗語(yǔ)在日常生活中被廣泛應(yīng)用,熟練地掌握它們有助于英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)英語(yǔ)國(guó)家文化的了解。以下筆者就這方面的常見(jiàn)用法作一個(gè)簡(jiǎn)單介紹。

  1. zero hour 重要決定或變化到來(lái)的時(shí)刻;危險(xiǎn)行動(dòng)的時(shí)刻

  zero hour是源于第一次世界大戰(zhàn)的軍事用語(yǔ),用以指發(fā)起進(jìn)攻等軍事行動(dòng)的準(zhǔn)確時(shí)刻,后被用來(lái)指重要決定或變化到來(lái)的時(shí)刻。

  Zero hour for the bombers to take off was midnight. 轟炸機(jī)起飛的時(shí)間是午夜12點(diǎn)。

  It was zero hour and the doctor began the operation on the man. 關(guān)鍵時(shí)候到了,醫(yī)生開(kāi)始為那人做手術(shù)。

  2.A number one 第一流的,頭等的

  英國(guó)倫敦有家以經(jīng)營(yíng)海上保險(xiǎn)著稱的保險(xiǎn)業(yè)機(jī)構(gòu)叫勞埃德保險(xiǎn)社(Lloyd’s),每年出版《勞氏船舶年鑒》(Lloyd’s Register),對(duì)注冊(cè)的商船均在年鑒中載明其噸位、等級(jí)等,船體質(zhì)量之高低以字母順序標(biāo)明,而設(shè)備之優(yōu)劣則以數(shù)字表示。凡被列為甲級(jí)一等的船只均以A1標(biāo)之。1837年,英國(guó)作家狄更斯(Charles Dickens, 1812~1870)首先將A1用于任何人和物,表示“第一流的,頭等的”。A1亦作A number one或A one,現(xiàn)一般用于口語(yǔ)中。

  The A number one material sells well. 那種頭等布料很暢銷(xiāo)。

  After our holiday, we were in A one condition. 休假后,我們的身體狀況都很好。

  3.back to number/square one 從頭開(kāi)始

  在20世紀(jì)30年代的英國(guó),為了方便解說(shuō),收音機(jī)在轉(zhuǎn)播足球比賽時(shí),《廣播時(shí)報(bào)》(Radio Times)上常常會(huì)有一幅球場(chǎng)平面圖。平面圖分為多個(gè)有號(hào)碼的方格,這樣廣播員只要說(shuō)出第幾個(gè)方格,聽(tīng)眾就可以知道球員到哪里了。back to number/square one就是回到球賽開(kāi)始的地方,換句話說(shuō)就是恢復(fù)原來(lái)的狀態(tài),以前的努力白費(fèi)了,必須再來(lái)一次。這一用法現(xiàn)常和go/be連用,表示“退回起點(diǎn),從頭開(kāi)始”等,多用于口語(yǔ)中。

  We’ve got to get this done without going back to square one. 我們得把它完成,而不要從頭再來(lái)。

  My secretary has left my one and only manuscript in the taxi, so I’ll have to write the book all over again. It’s back to square one. 秘書(shū)把我唯一的一份手稿丟在出租車(chē)上了,我只好重寫(xiě)這本書(shū),一切從頭開(kāi)始。

  4.first fruits 最初成果

  據(jù)《圣經(jīng)》記載,古代希伯來(lái)人總是用最早成熟并收獲的瓜果或其他農(nóng)產(chǎn)品來(lái)祭祀上帝。1382年,英國(guó)神學(xué)家、歐洲宗教改革運(yùn)動(dòng)的先驅(qū)約翰?威克里夫(John Wycliffe, 1330~1384)在他翻譯的《圣經(jīng)?舊約》中把用以祭祀上帝的“初熟之物”譯成first fruits。后來(lái),此俗語(yǔ)多被用于喻義,表示“(工作、活動(dòng)等的)最初成果或初步收益”。

  This book is the first fruits of many years’ study.這本書(shū)是多年研究的初步成果。

  5.once in a blue moon極為罕見(jiàn);難得有一次

  這個(gè)俗語(yǔ)的真正意思很難從它的字面上去猜測(cè)。據(jù)觀測(cè),在一定條件下,當(dāng)大氣中含有一定數(shù)量的、大小合適的微塵時(shí),月亮就會(huì)呈深藍(lán)色。月亮呈深藍(lán)色這種現(xiàn)象比較罕見(jiàn),因?yàn)槿藗円归g在戶外活動(dòng)的時(shí)間大大少于白晝,再加之微塵的揚(yáng)起夜間少于白天。根據(jù)月亮出現(xiàn)的這一罕見(jiàn)現(xiàn)象,人們便用once in a blue moon表示“極為罕見(jiàn),千載難逢”等義。

  He won’t let slip the opportunity. Only once in a blue moon does he get one like this.他不會(huì)錯(cuò)過(guò)這次機(jī)會(huì)的,這可是千載難逢的。

  6.have two strings to one’s bow有兩手準(zhǔn)備

  英國(guó)大弓(longbow)是14世紀(jì)人們使用的最可怕的武器之一。大弓手(longbowman)通常都備有第二條弓弦(string),以備第一條弓弦斷時(shí)可以馬上替換。因此,人們常用two strings to one’s bow和another/a second string to one’s bow 分別喻指“兩手準(zhǔn)備”和“第二手準(zhǔn)備”,用have two strings to one’s bow表示“有兩手準(zhǔn)備”。

  David has two strings to his bow; if his career in politics falls through, he can fall back on his law practice. 戴維已經(jīng)做好兩手準(zhǔn)備,假如在政界失敗,他可以重操舊業(yè)——當(dāng)律師。

  7.play second fiddle 充當(dāng)副手;當(dāng)?shù)诙咽?/strong>

  管弦樂(lè)隊(duì)中的小提琴分為第一小提琴手(first fiddle/violin)和第二小提琴手(second fiddle/violin)。第一小提琴手是主角,而第二小提琴手則是配角但又少不了。play second fiddle原意是“擔(dān)任第二小提琴手”,后來(lái)引申為“擔(dān)任副手”, 多用于口語(yǔ)中。

  Tired of playing second fiddle, she resigned and started her own company. 厭倦了當(dāng)配角,她辭職創(chuàng)辦了自己的公司。

  8.third degree 逼供;拷問(wèn)

  在美國(guó),警察過(guò)去常常對(duì)無(wú)權(quán)無(wú)勢(shì)的普通人使用刑訊逼供。人們遂借(the)third degree喻指(警察的)疲勞詢問(wèn)(或逼供),同時(shí)還把“逮捕”和“入獄”分別婉稱為the first degree(第一級(jí))和the second degree(第二級(jí))。third degree常和動(dòng)詞get/give連用,作get the third degree和give someone a/the degree。

  They gave him the third degree to find out who his contacts were. 他們對(duì)他進(jìn)行刑訊,逼他供出聯(lián)絡(luò)人。

  9.three score (years) and ten 人生,七十歲,古稀之年

  這個(gè)俗語(yǔ)來(lái)源于《圣經(jīng)·詩(shī)篇》“我們一生的年日是七十歲,若是強(qiáng)壯可到八十歲;但其中所矜夸的不過(guò)是勞苦愁煩。”The days of our years are threescore years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years, yet is their strength labor and sorrow.(Bible, Ps. 90:10)

  He has long passed three score and ten. 他早已年逾古稀。

  10.four-letter words 四字母禁忌詞

  英語(yǔ)中所謂的four-letter words其實(shí)可以翻譯為“四字母粗俗詞”,因其常由四個(gè)字母組成,故名。此類(lèi)詞多與性及排泄有關(guān),如piss, shit, cock等等,分量較重。對(duì)此類(lèi)詞上流社會(huì)十分忌諱,但在兩次世界大戰(zhàn)中它們逐漸通用起來(lái),不時(shí)見(jiàn)于文學(xué)作品。1960年,企鵝圖書(shū)公司被控出版“淫書(shū)”《查泰萊夫人的情人》(Lady Chatterley’s Lover)一案勝訴后,四字母禁忌詞不僅涌進(jìn)了當(dāng)代文學(xué)作品,而且時(shí)而在報(bào)刊上露面。如今,在口語(yǔ)中此類(lèi)詞已不再限于用四個(gè)字母拼成的詞。

  The football player was suspended after using a variety of four-letter words in front of the umpire. 該球員因?yàn)樵诓门忻媲笆褂昧烁鞣N低級(jí)下流詞語(yǔ)而被停賽。

  11.fifth wheel 備用輪;多余的人或物

  普通的汽車(chē)或卡車(chē)多為四個(gè)輪子,第五個(gè)輪子被認(rèn)為沒(méi)什么用處,因此fifth wheel喻指“多余的人或物,無(wú)關(guān)緊要的人或物”。

  I don’t have a role in the office anymore—I feel like a fifth wheel. 我在辦公室不起作用了——我覺(jué)得自己像個(gè)多余的人。

  12.six of one and half a dozen of the other 半斤八兩,不相上下

  這個(gè)俗語(yǔ)的直譯為“一個(gè)人的六個(gè)和另一個(gè)人的半打”。半打就是六個(gè),兩者完全相同,只是說(shuō)法不同而已,故用來(lái)比喻兩種東西一模一樣,相當(dāng)于漢語(yǔ)里的“半斤八兩”。據(jù)認(rèn)為,該俗語(yǔ)最早出現(xiàn)在19世紀(jì)英國(guó)作家弗雷德里克·馬里亞特(Frederick Marryat, 1792~1848)的小說(shuō)《海盜和三只小艇》(The Pirates and the Three Cutters, 1836)中。該俗語(yǔ)有時(shí)也作six and two threes。

  What difference does it matter? They’re both the same—six of one and half a dozen of the other.這有什么區(qū)別?兩者是相同的——一模一樣。

  13.in the/one’s seventh heaven歡天喜地;在極樂(lè)世界

  伊斯蘭教信徒認(rèn)為天有七重,第七重天乃最高一層,由亞伯拉罕(Abraham)統(tǒng)治。在猶太人的圣徒傳記文學(xué)(hagiology)中,七重天乃上帝和天使居住的天國(guó)的最高層,乃極樂(lè)世界。in the/one’s seventh heaven由此產(chǎn)生,多用于口語(yǔ)里,表示“高興萬(wàn)分,處于滿足境地”等。

  The old lady was in the seventh heaven at meeting her long-lost son. 老太太見(jiàn)到失散多年的兒子高興極了。

  14.have/be one over the eight 微醉;喝醉

  過(guò)去西方人有一種比較迷信的看法,認(rèn)為喝啤酒不醉的上限是八杯,即八品脫,多喝一杯就會(huì)顯出醉意。由此人們?cè)诳谡Z(yǔ)里用have one over the eight表示“有三分醉意,多喝了一杯”,多用于英國(guó)英語(yǔ)中。

  He had one over the eight and fell down the steps as he was leaving the party. 在宴會(huì)上多喝了點(diǎn)酒,他離開(kāi)時(shí)從臺(tái)階上摔了下來(lái)。

  15.a nine-day wonder 轟動(dòng)一時(shí)(不久便被遺忘)的事情

  “九”在宗教上是個(gè)具有心靈象征意義(mystical)的數(shù)字。“三”即“三位一體”,代表一個(gè)完美整體,而“九”即三個(gè)“三”,為“多重完美”(the perfect plural)。據(jù)說(shuō),每當(dāng)自然界出現(xiàn)異?,F(xiàn)象,羅馬人就會(huì)視之為不祥之兆,為了去災(zāi),天主教會(huì)總要舉行一場(chǎng)歷時(shí)九天的祈禱儀式。但祈禱儀式一結(jié)束就再也沒(méi)人談起了。后來(lái)人們多用a nine-day wonder指報(bào)刊上大肆渲染或聳人聽(tīng)聞的一些報(bào)道。

  His being caught shoplifting was a nine-day wonder. 他因在商店扒竊而被逮住一事曾轟動(dòng)一時(shí)。

  16.at the eleventh hour 在最后時(shí)刻;在緊要關(guān)頭

  這個(gè)俗語(yǔ)來(lái)自《圣經(jīng)·新約·馬太福音》中耶穌對(duì)其門(mén)徒講的一則寓言。有個(gè)葡萄園主人一早出去雇工,與人講定一天一錢(qián)銀子。他先后雇了幾批工人。早來(lái)的人和后來(lái)的人他都發(fā)相同的報(bào)酬,即使是那些在第11個(gè)小時(shí)才來(lái)的,只在園中干了一個(gè)小時(shí)的雇工,也能領(lǐng)得和那些已經(jīng)足足干了12個(gè)小時(shí)的雇工同樣多的報(bào)酬。因此,早來(lái)的人很有意見(jiàn),但園主卻說(shuō),原先講定的一錢(qián)銀子他并沒(méi)有少給。至于后來(lái)的人,他照樣付給,這是他心甘情愿的。耶穌用葡萄園來(lái)比喻天國(guó),意在說(shuō)明能夠進(jìn)入天國(guó)的不分先后,即使在最后時(shí)刻也還來(lái)得及。古代猶太人把白天分為12小時(shí),自日出到日落。eleventh hour既不指現(xiàn)在的上午11點(diǎn),也不指夜晚11點(diǎn),而是相當(dāng)于日落前的下午5點(diǎn),即白天12小時(shí)工作日的“第11小時(shí)”,后來(lái)被喻指“最后時(shí)刻”。因此,at the eleventh hour現(xiàn)在用來(lái)表示“在最后時(shí)刻”,有時(shí)還引申為“在緊要關(guān)頭”,而eleventh-hour decision則指“最后一刻作出的決定”。

  The student always turned the term papers in at the eleventh hour.這個(gè)學(xué)生總是在最后一刻交學(xué)期論文。

  Eleventh-hour decisions are seldom satisfactory. 最后一刻作出的決定很少是令人滿意的。

  17.a baker’s dozen 十三,一打加一

  據(jù)說(shuō),在13世紀(jì)的英國(guó),面包師常常缺斤短兩,欺騙顧客。1266年,英國(guó)議會(huì)頒布一項(xiàng)法令規(guī)定了面包的價(jià)格和重量,倘若斤兩不足就要受到重罰??墒钱?dāng)時(shí),做面包的爐具比較原始,要讓面包個(gè)個(gè)分量合乎標(biāo)準(zhǔn)比較困難。賣(mài)面包的為了免遭懲罰每賣(mài)一打就贈(zèng)送一個(gè),來(lái)彌補(bǔ)斤兩的不足,這后來(lái)成了習(xí)慣。因此,面包師的“一打“就是一般人的“十三”。

  I asked for 12, but she gave me a baker’s dozen. 我要12個(gè),可她給了我13個(gè)。

  18.twenty-one gun salute 21響禮炮

  鳴禮炮向人表示敬意的習(xí)俗由來(lái)已久,但鳴21響禮炮卻開(kāi)始于美國(guó)。鳴禮炮響數(shù)的多少因接受敬意者的地位高低而不同,但必須為奇數(shù),這與古代航海忌諱偶數(shù)有關(guān)。禮炮最多21響,只有國(guó)家元首或總統(tǒng)才能受到此等隆重禮遇。 1875年,這種致敬的方式在美國(guó)首次獲得確認(rèn)。

  They fired a twenty-one gun salute to welcome the Russian president. 他們鳴禮炮21響來(lái)歡迎俄羅斯總統(tǒng)。

免責(zé)聲明:該文觀點(diǎn)僅代表作者本人,查查吧平臺(tái)系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。圖片涉及侵權(quán)行為,請(qǐng)發(fā)送郵件至85868317@qq.com舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除。返回查查吧首頁(yè),查看更多>>
提示

該文觀點(diǎn)僅代表作者本人,查查吧平臺(tái)系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。圖片涉及侵權(quán)行為,請(qǐng)發(fā)送郵件至85868317@qq.com舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除。